Learn EnglishSpoken English

Bored – Calling Someone; Day: 56

Bored – Calling Someone

বিরক্ত – কাউকে ডাকছেন

The conversation when you call someone might sound something like this.

আপনি যখন কাউকে ডাকেন  তখন কথোপকথনটি এরকম কিছু হতে পারে।

“Hello.”

“হ্যালো.”

“Hi Jane, this is Jill. Do you have time to talk?”

“হাই জেন, এই জিল। তোমার কি কথা বলার সময় আছে?”

“Hi Jill, sure, I was just watching TV.”

“হাই জিল, নিশ্চিত, আমি শুধু টিভি দেখছিলাম।”

“What are you watching?”

“তুমি কি দেখছ?”

“I was just watching a re-run of friends. How about you? What are you doing?”

“আমি শুধু বন্ধুদের পুনরায় দৌড় দেখছিলাম। কেমন আছেন? কি করছেন?”

“Nothing much. I really wanted to start studying for the Psychology test coming up,
but I can’t seem to motivate myself.”

“বেশি কিছু না। আমি সত্যিই মনস্তত্ত্ব পরীক্ষার জন্য পড়া শুরু করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আমি নিজেকে অনুপ্রাণিত করতে পারি না।”

As you can see, Even though Jill is very bored, she didn’t say that she was bored. To sensitive people, they can misinterpret the situation. If I am bored and I call you, then that could mean that I am only calling you because I have nothing better to do. So if you are not very close friends, it is better to say something like, ‘nothing much’ instead of ‘I am bored.’

আপনি দেখতে পাচ্ছেন, যদিও জিল খুব বিরক্ত, তিনি বলেননি যে তিনি বিরক্ত ছিলেন। সংবেদনশীল মানুষের কাছে, তারা পরিস্থিতির ভুল ব্যাখ্যা করতে পারে। যদি আমি বিরক্ত হই এবং আমি আপনাকে কল করি, তবে এর অর্থ হতে পারে যে আমি কেবল আপনাকে কল করছি কারণ আমার কাছে এর চেয়ে ভাল কিছু করার নেই। তাই আপনি যদি খুব ঘনিষ্ঠ বন্ধু না হন, তাহলে ‘আমি বিরক্ত’-এর পরিবর্তে ‘অনেক কিছুই না’-এর মতো কিছু বলা ভালো।

If you are very close friends with someone, then the conversation can be more direct and honest.

আপনি যদি কারও সাথে খুব ঘনিষ্ঠ বন্ধু হন তবে কথোপকথন আরও সরাসরি এবং সৎ হতে পারে।

“What are you doing?”

“তুমি কি করছো?”

“I’m doing the laundry.”

“আমি লন্ড্রি করছি।”

“I’m so bored. I have nothing to do.”

“আমি খুব বিরক্ত। আমার কিছু করার নেই।”

“Why don’t you come over and help me with the laundry?”

“কেন তুমি এসে আমাকে লন্ড্রিতে সাহায্য কর না?”

“I’d rather do my own house chores. Hey, you wanna take a break from your house work and have coffee at Starbucks with me?”

“আমি বরং আমার ঘরের কাজ নিজেই করতে চাই। আরে, আপনি আপনার বাড়ির কাজ থেকে বিরতি নিতে চান এবং আমার সাথে স্টারবাক্সে কফি খেতে চান?”

“Sure, that sounds great. I’ll meet you there in thirty minutes.”

“অবশ্যই, খুব ভালো লাগছে। আমি ত্রিশ মিনিটের মধ্যে তোমার সাথে দেখা করব।”