Chapter One; Situation 4: Meeting The School Gardener Outside The School who does not recognize Sifat
Situation 4: Meeting the school gardener outside the school who does not recognize Sifat
বিদ্যলয়ের মালীর সাথে বিদ্যালয়ের বাইরে দেখা, যিনি সিফাতকে চিনতে পারেননি।
Sifat is a student at a high school. He meets the gardener of his school outside the school who does not recognize him, but Sifat does. The conversation between them goes something like this:
সিফাত উচ্চ বিদ্যালযের একজন ছাত্র। বিদ্যালয়ের মালীর সাথে বিদ্যালয়ের বাইরে তার হঠাৎ দেখা্ হয়ে যায়। মালী তাকে চিনে না কিন্তু সিফাত তাকে চিনে ফেলে। তাদের মধ্যে অনুষ্ঠিত কথোপকথনটি এরকম:
Sifat: Hi! Mali chacha, how are you? (Informal greeting)
সিফাত: এই! মালী চাচা, কেমন আছ তুমি? (প্রত্যহিক শুভেচ্ছা)
Mali chacha: I am fine. Thank you. (Answering questions even to strangers is a nice thing. Make sure to thank them if they compliment you or ask about your well-being, but avoiding counter-questions is better)
মালী চাচা: আমি ভালো আছি। ধন্যবাদ তোমাকে। (প্রশ্নসমূহের উত্তর প্রদান করা একিট ভালো দিক এমনকি তা যদি অচেনা ব্যক্তিদের প্রতিও হয়। তাদেরকে ধন্যবাদ দিতে ভুল করো না। যদি তারা প্রশংসা করে অথবা তোমার সুস্থতা সম্পের্ক জিজ্ঞাসা করে, কিন্তু পাল্টা প্রশ্ন এড়িয়ে যাওয়া উত্তম।)
Sifat: Where are you going?
সিফাত: তুমি কোথায় যাচ্ছ?
Mali chacha: I’m sorry, I think you mistook me for someone else. Umm…Do I know you? (Politely stating that he does not recognize Sifat)
মালী চাচা: আমি দুঃখিত, আমার মনে হয় তুমি আমাকে অন্য কারও সাথে মিলিয়ে এফলছ। (একটু দ্বিধান্বিত হয়ে) আমি কি তোমাকে চিনি? (মার্জিতভাবে বলছেন সে সিফাতকে চেনে না।)
Sifat: Don’t say you didn’t recognize me!! (Indicates that these two know each other and they have informal relation)
সিফাত: তুমি আমাকে চেন না- এটা বলো না! (ইঙ্গিত দেয় যে এরা একে অপরকে চেনে এবং তাদের মধ্যে ঘরোয়া বা অনিয়মিত সম্পর্ক আছে)
Mali chacha: You seem familiar. Where do I know you from?
মালী চাচা: তোমাকে আমার পরিচিত মনে হচ্ছে। কোথা থেকে তোমাকে আমি চিনি?
Sifat: Come on, Mali chacha! I am from your school. Remember how I asked you about gardening just the other week? (Again, signifies the informal relation)
সিফাত: মনে করে দেখুন তো, মালী চাচা! আমি আপনার স্কুলের ছাত্র। মনে পড়ে আমি আপনাকে কয়েক সপ্তাহ পূর্বে বাগান করার বিসয়ে কিছু প্রশ্ন করেছিলাম? (আবারও ঘরোয়া সম্পর্কের ইঙ্গিত দেয়।)
Mali chacha: How forgetful of me! You are Sifat if I remember you correctly. Guess I am getting old! (Laughing)
মালী চাচা: কি ভুল মন আমার! যদি আমি ঠিকভাবে স্মরণ করে থাকি, তাহলে তুমি সিফাত। আমি বোধ হয় বুড়ো হয়ে যাচ্ছি! (অট্টহাসি)
Sifat: Yes, you are. (Laughing)
সিফাত: হ্যাঁ, তুমি বুড়ো হযে যাচ্ছ। (অট্টহাসি)
Mali chacha: I am just going to the nursery to purchase some flower plants.
মালী চাচা: আমি এখন ফুলের চারা কেনার জন্য নার্সারীতে যাচ্ছি।
Sifat: For the school, I guess.
সিফাত: আমার মনে হয় ওগুলো বিদ্রালয়ের জন্য।
Mali chacha: Yes, indeed.
মালী চাচা: হ্যাঁ- তুমি ঠিকই বলেছ।
Sifat: I mustn’t hold you back then. See you later.
সিফাত: তাহলে তোমাকে ধরে রাখা আমার মোটেও উচিত হবে না। পরে দেখা হবে।
Mali chacha: See you.
মালী চাচা: দেখা হবে।
[N.B: Here Sifat is controlling the direction of the conversation. He is the conversation initiator. He is joking during the conversation which signifies an informal/friendly relation with a much older Mali chacha.]
[বিঃদ্রঃ এখানে সিফাত কথোপকথনের দিক নিয়ন্ত্রণ করছে। তিনি কথোপকথনের সূচনাকারী। তিনি কথোপকথনের সময় রসিকতা করছেন যা অনেক বয়স্ক মালি চাচার সাথে একটি অনানুষ্ঠানিক/বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্কের ইঙ্গিত দেয়]