HSCHSC Seen

HSC Unit:11 Lesson:2; Arriving in the Orient

Elizabeth spent thirty pounds on summer frocks and set sail immediately. The ship, heralded by rolling porpoises, ploughed across the Mediterranean and down the Canal into a sea of staring, enamel-like blue, then out into the green wastes of the Indian Ocean, where flocks of flying fish skimmed in terror from the approaching hull.

āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨ āĻ—ā§āĻ°ā§€āĻˇā§āĻŽā§‡āĻ° āĻĢā§āĻ°āĻ• āĻŦāĻžāĻ¨āĻžāĻ¨ā§‹āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¤ā§āĻ°āĻŋāĻļ āĻĒāĻžāĻ‰āĻ¨ā§āĻĄ āĻ–āĻ°āĻš āĻ•āĻ°āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻļāĻŋāĻ—āĻ—āĻŋāĻ° āĻ¨ā§ŒāĻĒāĻĨā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻž āĻļā§āĻ°ā§ āĻ•āĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻ—ā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻšāĻ˛āĻž āĻĄāĻ˛āĻĢāĻŋāĻ°-āĻāĻ° āĻĒāĻ¤āĻžāĻ•āĻž āĻ¤ā§āĻ˛ā§‡ āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœ āĻāĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āĻšāĻ˛āĻ˛ āĻ­ā§‚āĻŽāĻ§ā§āĻ¯āĻ¸āĻžāĻ—āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ–āĻžāĻ˛ āĻĒāĻžāĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻ‰āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛, āĻāĻ¨āĻžāĻŽā§‡āĻ˛-āĻāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ¨ā§€āĻ˛ āĻœāĻ˛ āĻĒāĻžāĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻšāĻ˛ā§‡ āĻāĻ˛ā§‹ āĻ­āĻžāĻ°āĻ¤ āĻŽāĻšāĻžāĻ¸āĻžāĻ—āĻ°ā§‡āĻ° āĻ¸āĻŦā§āĻœ āĻĒāĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻ…āĻžā§āĻšāĻ˛ā§‡, āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ…āĻ—ā§āĻ°āĻ¸āĻ°āĻŽāĻžāĻ¨ āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ āĻžāĻŽā§‹ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ­ā§Ÿā§‡ āĻ‰ā§œā§āĻ•ā§āĻ•ā§ āĻŽāĻžāĻ›ā§‡āĻ° āĻĻāĻ˛ āĻ†āĻ˛āĻ¤ā§‹āĻ­āĻžāĻŦā§‡Â  āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ‰ā§œā§‡ āĻ¯āĻžā§ŸāĨ¤

At night the waters were phosphorescent, and the wash of the bow was like a moving arrowhead of green fire. Elizabeth loved’ the life on board ship….

āĻ°āĻžāĻ¤ā§‡āĻ° āĻŦā§‡āĻ˛āĻž āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ“āĻ ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻĒā§āĻ°āĻ­/ āĻ…āĻ¨ā§āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛āĨ¤ āĻ†āĻ° āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœā§‡āĻ° āĻ…āĻ—ā§āĻ°āĻ­āĻžāĻ—ā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻžāĻ˛āĻ¨ āĻ¯ā§‡āĻ¨ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻšāĻ˛āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸āĻŦā§āĻœ āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ¤ā§€āĻ°ā§‡āĻ° āĻŽā§āĻ–āĨ¤ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨ āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœā§‡ āĻ­ā§āĻ°āĻŽāĻŖ āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹āĻŦāĻžāĻ¸āĻ¤āĨ¤ —

She was going to love India, she knew. She had formed quite a picture of India, from the other passenger’s conversation; she had even learned some of the more necessary Hindustani phrases, such as “idher ao,” “jaldi,” “sahiblog,” etc.

āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ­āĻžāĻ°āĻ¤āĻ•ā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹āĻŦāĻžāĻ¸āĻ¤ā§‡ āĻ¯āĻžāĻšā§āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°ā§€ āĻ¸āĻžāĻ§āĻžāĻ°āĻŖā§‡āĻ° āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ­āĻžāĻ°āĻ¤ā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻ—āĻ āĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĢā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ ”āĻ‡āĻ§āĻžāĻ° āĻ†āĻ“”, ”āĻœāĻ˛āĻĻāĻŋ” āĻāĻŦāĻ‚ ”āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻŦ āĻ˛ā§‹āĻ•â€ āĻ‡āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻĻāĻŋāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ• āĻĒā§āĻ°ā§Ÿā§‹āĻœāĻ¨ā§€ā§Ÿ āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻĻā§Â¯āĻĨāĻžāĻ¨ā§€ āĻļāĻŋāĻ–ā§‡ āĻāĻ¸ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤

In anticipation she tasted the agreeable atmosphere of Clubs, with punkahs flapping and bare-footed white turbaned boys reverently salaaming; and maidens where bronze Englishmen with little clipped mustaches galloped to and fro, whacking polo balls. It was almost as nice as being rich, the way people lived in India.

āĻ†āĻ—ā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻŽāĻžāĻ¨ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ•ā§āĻ˛āĻžāĻŦā§‡āĻ° āĻ—ā§āĻ°āĻšāĻŖāĻ¯ā§‹āĻ—ā§āĻ¯ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦā§‡āĻļā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻ¸ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻĒāĻžāĻ‚āĻ–āĻž āĻĻā§‹āĻ˛ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻĒāĻžāĻ—ā§œāĻŋ āĻĒāĻ°āĻŋāĻšāĻŋāĻ¤ āĻ¨āĻ—ā§āĻ¨āĻĒāĻĻā§€ āĻ›ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ°āĻž āĻ¸āĻļā§āĻ°āĻĻā§āĻ§ āĻ¸āĻžāĻ˛āĻžāĻŽ āĻœāĻžāĻ¨āĻžā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ ā§‡ āĻ–āĻžāĻŸā§‹ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ•āĻžāĻŸāĻž āĻ—ā§‡āĻžāĻāĻĢ āĻŦāĻŋāĻļāĻŋāĻˇā§āĻŸ āĻŦā§āĻ°ā§‹āĻžā§āĻœ āĻ‡āĻ‚āĻ°ā§‡āĻœāĻ°āĻž āĻ¯āĻ¤ā§āĻ°āĻ¤āĻ¤ā§āĻ° āĻ›ā§āĻŸā§‡ āĻŦā§‡ā§œāĻžā§Ÿ, āĻĒā§‹āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ˛ā§‡ āĻ†āĻ˜āĻžāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻāĻŸāĻžāĻ‡ āĻ‰āĻšā§āĻšāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ¤ā§‡āĻ° āĻœā§€āĻŦāĻ¨ āĻāĻ­āĻžāĻŦā§‡āĻ‡ āĻ­āĻžāĻ°āĻ¤ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻœā§€āĻŦāĻ¨ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ¯āĻžā§ŸāĨ¤

They sailed into Colombo through green glassy waters, where turtles and black snakes floated basking. A fleet of sampans came reaching out to meet the ship, propelled bycoal-black men with lips stained redder than blood by betel juice.

āĻ“āĻ°āĻž āĻ¸āĻŦā§āĻœ āĻ¨āĻŋāĻ¸ā§āĻ¤āĻ°āĻ™ā§āĻ— āĻ“ āĻāĻ•āĻāĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋāĻ° āĻ­ā§‡āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ•āĻ˛āĻŽā§āĻŦā§‹āĻ¤ā§‡ āĻĸā§āĻ•ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ•āĻšā§āĻ›āĻĒ āĻ†āĻ° āĻ•āĻžāĻ˛ā§‹ āĻ¸āĻžāĻĒā§‡āĻ°āĻž āĻœāĻ˛ā§‡ āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻ°ā§‹āĻĻ āĻĒā§‹āĻšāĻžā§ŸāĨ¤ āĻāĻ•āĻĻāĻ˛ āĻ¸āĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāĻ¨ āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœ āĻ§āĻ°āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻāĻ˛ā§‹, āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‹ āĻšāĻžāĻ˛āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖ āĻ•āĻžāĻ˛ā§‹ āĻ˛ā§‹āĻ•āĻœāĻ¨, āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻ°āĻ‚ āĻ ā§‹āĻŸ āĻ•ā§‡ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ˛āĻžāĻ˛āĨ¤

They yelled and struggled round the gangway while the passengers descended. As Elizabeth and her friends came down, two sampan-wallahs, their prows nosing against the gangway, besought them with yells.

āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°ā§€āĻ°āĻž āĻ¨āĻžāĻŽāĻ¤, āĻ¤āĻ–āĻ¨, āĻ“āĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻ°āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻšā§‡āĻāĻšāĻžāĻŽāĻŋāĻšāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ āĻ†āĻ° āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ā§‡ āĻ˛āĻŋāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻ¤ā§‹āĨ¤ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ°āĻž āĻ¨ā§‡āĻŽā§‡ āĻ†āĻ¸āĻž āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻĻā§āĻœāĻ¨ āĻ¸āĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāĻ¨āĻ“ā§ŸāĻžāĻ˛āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻžāĻ° āĻ—āĻ˛ā§āĻ‡ āĻŦāĻžā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ“āĻĻā§‡āĻ“ āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻŽāĻŋāĻ¨āĻ¤āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°āĻ˛āĨ¤

“Don’t you go with him, missie! Not with him! Bad wicked man he, not fit taking missie!” “Don’t you listen him lies, missie! Nasty low fellow! Nasty low tricks him playing. Nasty native tricks!” “Ha, ha! He is not native himself! Oh no! Him European man, white skin all same, missie. Ha ha !”

”āĻ“āĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ“āĻ¨āĻž, āĻŽāĻŋāĻ¸āĻŋ! āĻ“āĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ¨ā§Ÿ! āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻ°āĻžāĻĒ āĻ˛ā§‹āĻ•, āĻŽāĻŋāĻ¸āĻŋāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ¨ā§‡āĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ¨ā§Ÿ āĻ¸ā§‡!” ”āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻĨāĻž āĻļā§‡āĻ¨ā§‹ āĻ¨āĻž, āĻŽāĻŋāĻ¸āĻŋ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻžāĻœā§‡ āĻ¨ā§‹āĻ‚āĻ°āĻž āĻ˛ā§‹āĻ•! āĻ¸ā§‡ āĻ¨ā§‹āĻ‚āĻ°āĻž āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ¨ā§‹āĻ‚āĻ°āĻž āĻĻā§‡āĻļāĻŋ āĻ•ā§ŒāĻļāĻ˛! āĻšāĻž, āĻšāĻž! āĻ¸ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡ āĻĻā§‡āĻļāĻŋ āĻ¨ā§Ÿ! āĻ†āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻž! āĻ¸ā§‡ āĻ‡āĻ‰āĻ°ā§‹āĻĒā§€ā§Ÿ āĻ†āĻĻāĻŽā§€, āĻĒā§āĻ°ā§‹āĻĒā§āĻ°āĻŋ āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻšāĻžāĻŽā§œāĻž, āĻŽāĻŋāĻ¸āĻŋāĨ¤ āĻšāĻž āĻšāĻž!

“Stop your bat, you two, or I’ll fetch one of you a kick,” said the husband of Elizabeth’s friend-he was a planter. They stepped into one of the sampans and were rowed towards the sun-bright quays.

”āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻ°āĻž āĻĻā§āĻœāĻ¨, āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ—āĻ˛āĻžāĻŽāĻŋ āĻĨāĻžāĻŽāĻžāĻ“, āĻ¤āĻžāĻ¨āĻž āĻšāĻ˛ā§‡ ’āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨āĻ•ā§‡ āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻ˛āĻžāĻĨāĻŋ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦ,” āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨā§‡āĻ° āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€ āĻŦāĻ˛āĻ˛- āĻ¸ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻ¨āĻŋāĻŦā§‡āĻļ āĻ¨ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨āĻ•āĻžāĻ°ā§€āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāĻ¨āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻž āĻ°āĻžāĻ–āĻ˛ āĻ†āĻ° āĻ°ā§ŒāĻĻā§āĻ°āĻ•āĻ°ā§‹āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛ āĻœā§‡āĻŸāĻŋāĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ“āĻĻā§‡āĻ° āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻšāĻ˛ā§‹āĨ¤

And the successful sampan-wallah turned and discharged at his rival a mouthful of spittle which he must have been saving up for a very long time.

āĻ†āĻ° āĻ¸āĻ•āĻ˛ āĻ¸āĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāĻ¨āĻ“ā§ŸāĻžāĻ˛āĻž āĻ˜ā§āĻ°āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĒāĻ•ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻŽā§āĻ–ā§‡ āĻ—āĻžāĻ˛āĻ­āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻĨā§āĻĨā§ āĻ›ā§āĻā§œā§‡ āĻĻāĻŋāĻ˛, āĻ¯ā§‡ āĻĨā§āĻĨā§ āĻ¸ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ¸āĻŽā§Ÿ āĻ§āĻ°ā§‡ āĻœāĻŽāĻž āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ°āĻžāĻ–āĻžāĻ° āĻ•āĻĨāĻžāĨ¤

This was the Orient. Scents of coco-nut oil and sandalwood, cinnamon and turmeric, floated across the water on to Mount Lavinia where they bathed in a lukewarm sea that foamed like Coca-Cola. She came back to the ship in the evening, and they reached Rangoon a week later.

āĻāĻ‡ āĻšāĻšā§āĻ›ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻšā§āĻ¯āĻĻā§‡āĻļāĨ¤ āĻ¨āĻžāĻ°āĻ•ā§‡āĻ˛ āĻ¤ā§‡āĻ˛ āĻ†āĻ° āĻšāĻ¨ā§āĻĻāĻ¨āĻ•āĻžāĻ ā§‡āĻ° āĻ—āĻ¨ā§āĻ§, āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻšāĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻ° āĻšāĻ˛ā§āĻĻā§‡āĻ° āĻ—āĻ¨ā§āĻ§ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ¤ āĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻ­āĻŋāĻ¨āĻŋā§ŸāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžā§œā§‡ āĻœāĻ˛ā§‡ āĻ­āĻžāĻ¸āĻ¤ āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•ā§āĻ¸ā§āĻŽ āĻ—āĻ°āĻŽ āĻ¸āĻžāĻ—āĻ° āĻœāĻ˛ā§‡ āĻ—ā§‹āĻ¸āĻ˛ āĻ•āĻ°āĻ¤ āĻ¯āĻž āĻ•ā§‹āĻ•āĻžāĻ•ā§‹āĻ˛āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻĢā§‡āĻ¨āĻž āĻ¤ā§āĻ˛āĻ¤āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ†āĻŦāĻžāĻ° āĻĢāĻŋāĻ°ā§‡ āĻāĻ˛ā§‹ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ¯āĻžā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ• āĻ¸āĻĒā§āĻ¤āĻžāĻš āĻĒāĻ° āĻ°ā§‡āĻ™ā§āĻ¨ āĻĒā§ŒāĻ›āĻžāĻ˛āĨ¤

North of Mandalay the train, fuelled with wood, crawled at twelve miles an hour across a vast parched plain bounded at its remote edges by blue rings of hills. White egrets stood poised, motionless, like herons, and piles of drying chillis gleamed crimson in the sun.

āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻ˛ā§Ÿā§‡āĻ° āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻ°ā§‡ āĻ•āĻžāĻ ā§‡āĻ° āĻœāĻžāĻ˛āĻžāĻ¨ā§€ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻšāĻžāĻ˛āĻŋāĻ¤ āĻŸā§āĻ°ā§‡āĻ¨āĻŸāĻŋ āĻ˜āĻŖā§āĻŸāĻžā§Ÿ āĻŦāĻžāĻ°ā§‹ āĻŽāĻžāĻ‡āĻ˛ āĻ—āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻļā§āĻ•āĻ¨ā§‹ āĻ–ā§œāĻ–ā§œā§‡ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāĻ˛ āĻ¸āĻŽāĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ° āĻ­ā§‡āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĒāĻžāĻšāĻžā§œā§‡āĻ° āĻ¨ā§€āĻ˛ āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›āĻžāĻ•āĻžāĻ›āĻŋ āĻāĻ° āĻĻā§‚āĻ°āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ§ā§€āĻ° āĻ—āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻāĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āĻšāĻ˛āĻ˛āĨ¤ āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻ¸āĻžāĻ°āĻ¸ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āĻŦāĻ•ā§‡āĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻŦāĻŋāĻļā§‡āĻˇ āĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĻāĻžāĻā§œāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšāĻ˛-āĻ¨āĻŋāĻĨāĻ° āĻšā§Ÿā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ° āĻ°ā§‹āĻĻā§‡ āĻļā§āĻ•ā§‹āĻ¤ā§‡ āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻŽāĻ°āĻŋāĻšā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻ¤â€šāĻĒ āĻ¸ā§‚āĻ°ā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻ†āĻ˛ā§‹āĻ¤ā§‡ āĻ—āĻžā§ āĻ˛āĻžāĻ˛ā§‡ āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤

Sometimes a white pagoda rose from the plain like the breast of a supine giantess. The early tropic night settled down, and the train jolted on, slowly, stopping at little stations where barbaric yells sounded from the darkness.

āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻ—ā§‹āĻĄāĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹ āĻšāĻŋā§Ž āĻšā§Ÿā§‡ āĻļā§ā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻ…āĻ˛āĻ¸ āĻĻā§ˆāĻ¤ā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻ¤āĻ¨ā§‡āĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ¸āĻŽāĻ¤āĻ˛ āĻ­â€šāĻŽāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĻāĻžāĻā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ—āĻ°āĻŽā§‡āĻ° āĻ°āĻžāĻ¤ āĻļā§āĻ°ā§ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ°ā§‡āĻ˛āĻ—āĻžā§œāĻŋ āĻāĻžāĻāĻ•āĻŋ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻšāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ§ā§€āĻ°ā§‡ āĻ§ā§€āĻ°ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ›ā§‹āĻŸ āĻ¸ā§āĻŸā§‡āĻļāĻ¨āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ¤ā§‡ āĻĨāĻžāĻŽāĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻ§āĻ•āĻžāĻ° āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ°ā§āĻŦāĻ“ āĻšā§‡āĻšāĻžāĻŽāĻŋāĻšāĻŋ āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻ†āĻ¸āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤

Half-naked men with their long hair knotted behind their heads moved to and fro in torchlight, hideous as demons in Elizabeth’s eyes. The train plunged into the forest, and unseen branches brushed against the windows.

āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻ° āĻĒā§‡āĻ›āĻ¨ā§‡ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž āĻ—ā§‡āĻ°ā§‹ āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž āĻšā§āĻ˛āĻ“ā§ŸāĻžāĻ˛āĻž āĻ…āĻ°ā§āĻ§ āĻ‰āĻ˛āĻ™ā§āĻ— āĻĒā§āĻ°ā§āĻˇ āĻ˛ā§‹āĻ•āĻœāĻ¨ āĻŸāĻ°ā§āĻš āĻ˛āĻžāĻ‡āĻŸ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻĻāĻŋāĻ• āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ• āĻ˜ā§‹āĻ°āĻžāĻ˜ā§āĻ°āĻŋ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨā§‡āĻ° āĻšā§‹āĻ–ā§‡ āĻāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§ˆāĻ¤ā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻœāĻ˜āĻ¨ā§āĻ¯ āĻŦāĻ˛ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ°ā§‡āĻ˛āĻ—āĻžā§œāĻŋāĻŸāĻŋ āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ­ā§‡āĻ¤āĻ° āĻĸā§āĻ•ā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛ āĻ†āĻ° āĻĻā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ° āĻ†ā§āĻžāĻ˛ā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻ—āĻžāĻ›āĻĒāĻžāĻ˛āĻžāĻ° āĻļāĻžāĻ–āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹ āĻœāĻžāĻ¨āĻžāĻ˛āĻžā§Ÿ āĻ§āĻžāĻ•ā§āĻ•āĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛āĨ¤

It was about nine o’clock when they reached Kyauktada, where Elizabeth’s uncle and aunt were waiting with Mr. Macgregor’s car, and with some servants carrying torches. Her aunt came forward and took Elizabeth’s shoulders in her delicate, saurian hands.

āĻĒā§āĻ°āĻžā§Ÿ āĻ¨ā§ŸāĻŸāĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•ā§āĻ¯ā§āĻ•āĻžāĻŸāĻžāĻĄāĻž āĻĒā§ŒāĻ›āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻšāĻž-āĻšāĻžāĻšā§€ āĻŽāĻŋ. āĻŽā§āĻ¯āĻžāĻ•āĻ—ā§āĻ°ā§‡āĻ—āĻ° āĻāĻ° āĻ—āĻžā§œāĻŋ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŸāĻ°ā§āĻš āĻŦāĻšāĻ¨āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻ•āĻ¤āĻŋāĻĒā§Ÿ āĻšāĻžāĻ•āĻ°-āĻŦāĻžāĻ•āĻ° āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ…āĻĒā§‡āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻšā§€ āĻāĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻāĻ§ā§‡ āĻ†āĻ˛āĻ¤ā§‹ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ°āĻžāĻ–āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻ°āĻŽ āĻ“ āĻŸāĻŋāĻ•āĻŸāĻŋāĻ•āĻŋāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻšāĻžāĻ¤āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĨ¤

“I suppose, you are our niece Elizabeth? We are so pleased to see you,” she said, and kissed her.

”āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻšā§Ÿ, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋāĻ‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ­āĻžāĻ¤āĻŋāĻœāĻŋ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨ? āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ–ā§āĻļāĻŋ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ,” āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ‡ āĻ•āĻĨāĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻšā§āĻŽā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤

Mr. Lackersteen peered over his wife’s shoulder in the torchlight. He gave a half-whistle, exclaimed, “Well, I’ll be damned!” and then seized Elizabeth and kissed her, more warmly than he need have done, she thought. She had never seen either of them before.

āĻŽāĻŋ. āĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻ•āĻ°āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§€āĻ° āĻ•āĻžāĻāĻ§ā§‡āĻ° āĻ“āĻĒāĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻŸāĻ°ā§āĻšā§‡āĻ° āĻ†āĻ˛ā§‹āĻ¤ā§‡ āĻŽā§āĻ– āĻŦāĻžā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ…āĻ°ā§āĻ§- āĻļāĻŋāĻ¸ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽā§Ÿ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, ”āĻ†āĻšā§āĻ›āĻž, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻļā§‡āĻˇ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻŦā§‹āĨ¤â€ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ˛āĻŋāĻœāĻžāĻŦā§‡āĻĨāĻ•ā§‡ āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻŸā§‡āĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻšā§āĻŽā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻ¤ā§‹āĻŸāĻž āĻĻāĻ°āĻ•āĻžāĻ° āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‹ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšā§‡ā§Ÿā§‡ āĻŦā§‡āĻļāĻŋ āĻ‰āĻˇā§āĻŖāĻ­āĻžāĻŦā§‡āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§āĻœāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ‰āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ†āĻ—ā§‡ āĻ•āĻ–āĻ¨ā§‹ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡āĻ¨āĻŋāĨ¤

English āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž
New Word

1.Agreeable (adj)

2.Anticipation (n)

3.Arrowhead (n)

4.Barbaric (adj)

5.Beseech (v)

6.Damn (v)

7.Descend (v)

8.Extract (n)

āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻ¸āĻŽāĻžāĻšāĻžāĻ°

ā§§.āĻ¸āĻŽā§āĻŽāĻ¤

ā§¨.āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻ¸, āĻ‰āĻĒāĻ˛āĻŦā§āĻ§āĻŋ

ā§Š.āĻ¤ā§€āĻ°ā§‡āĻ° āĻ…āĻ—ā§āĻ°āĻ­āĻžāĻ—

ā§Ē.āĻŦāĻ°ā§āĻŦāĻ°, āĻ…āĻ°ā§āĻŽāĻžāĻœāĻŋāĻ¤

ā§Ģ.āĻ¸āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻž

ā§Ŧ.āĻ¨āĻ°āĻ•āĻĻāĻ¨ā§āĻĄ āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž

ā§­.āĻ…āĻŦāĻ¤āĻ°āĻŖ

ā§Ž.āĻ—ā§āĻ°āĻ¨ā§āĻĨāĻžāĻĻāĻŋ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻĻā§āĻ§ā§ƒāĻ¤ āĻ…āĻ‚āĻļ

 

English āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž
9. Fantasize (v)

10. Foam (n)

11. Gallop (v)

12. Glamorous (adj)

13. Gleam (adj)

14. Herald (v)

15. Jolt (v)

16. Knot (n)

17. Lukewarm (adj)

ā§¯. āĻ‰āĻĻā§āĻ­āĻŸ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻž āĻŦāĻž āĻ§āĻžāĻ°āĻŖāĻž āĻ•āĻ°āĻž

ā§§ā§Ļ. āĻĢā§‡āĻ¨āĻž

ā§§ā§§. āĻĻā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻ…āĻ—ā§āĻ°āĻ¸āĻ° āĻšāĻ“ā§ŸāĻž

ā§§ā§¨. āĻœāĻžāĻĻā§, āĻŽā§ŒāĻšāĻŋāĻ¨ā§€ āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻŦāĻž āĻŽāĻžā§ŸāĻž

ā§§ā§Š. āĻŽā§ƒāĻĻā§ āĻĻā§€āĻĒā§āĻ¤āĻŋ

ā§§ā§Ē. āĻ¨āĻ•āĻŋāĻŦ, āĻ°āĻžāĻœāĻĻā§‚āĻ¤, āĻ†āĻ—āĻŽāĻŖ āĻ˜ā§‹āĻˇāĻ¨āĻž

ā§§ā§Ģ. āĻ†āĻ•āĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ• āĻ§āĻžāĻ•ā§āĻ•āĻž āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž

ā§§ā§Ŧ. āĻĻā§œāĻŋ, āĻ¸ā§‚āĻ¤āĻž āĻŦāĻž āĻĢāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻ—āĻŋāĻŸ

ā§§ā§­. āĻ•ā§āĻ¸ā§āĻŽ āĻ—āĻ°āĻŽ

 

English āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž
18. Orient (n)

19. Phosphorescent (adj)

20. Plunge (v)

21. Propel (v)

22. Quay (n)

23. Reverently (adv)

24. Seize (v)

25. Skim (v)

26. Spittle (n)

ā§§ā§Ž. āĻĒā§āĻ°āĻžāĻšā§āĻ¯ āĻ…āĻĨāĻžā§Ž āĻāĻļāĻŋā§ŸāĻž

ā§§ā§¯. āĻŽā§ƒāĻĻā§ āĻ†āĻ˛ā§‹

ā§¨ā§Ļ. āĻāĻžāĻāĻĒ āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž

ā§¨ā§§. āĻĒā§āĻ°āĻšāĻ˛āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻž

ā§¨ā§¨. āĻœā§‡āĻŸāĻŋ, āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœ āĻ­ā§‡ā§œāĻžāĻ¨ā§‹āĻ°

ā§¨ā§Š. āĻļā§āĻ°āĻĻā§āĻ§āĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĒāĻ¨ā§āĻ¨āĻ­āĻžāĻŦā§‡

ā§¨ā§Ē. āĻœāĻŦā§āĻĻ āĻ•āĻ°āĻž

ā§¨ā§Ģ. āĻ­āĻžāĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨ āĻĒāĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻ¸āĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ¨ā§‡āĻ“ā§ŸāĻž

ā§¨ā§Ŧ. āĻĨā§āĻ¤ā§, āĻ˛āĻžāĻ˛āĻž

 

English āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž
27. Stained (adj)

28. Supine (n)

29. Turbaned (v)

30. Typical (n)

31. Undertake (v)

32. Whacking (n)

33. Yell (v)

ā§¨ā§­. āĻ°āĻ‚āĻŽāĻŋāĻļā§āĻ°āĻŋāĻ¤

ā§¨ā§Ž. āĻšāĻŋā§Ž, āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻļā§Ÿ, āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨

ā§¨ā§¯. āĻĒāĻžāĻ—ā§œāĻŋ āĻ†āĻāĻŸāĻž, āĻĒāĻžāĻ—ā§œāĻŋ āĻĒāĻ°āĻž

ā§Šā§Ļ. āĻ¨āĻŽā§āĻ¨āĻž āĻŦāĻž āĻ†āĻĻāĻ°ā§āĻļ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§‚āĻĒ

ā§Šā§§. āĻĻāĻžā§ŸāĻŋāĻ¤ā§āĻŦ āĻŦāĻž āĻ­āĻžāĻ° āĻ—ā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻ•āĻ°āĻž

ā§Šā§¨. āĻĒāĻŋāĻŸā§āĻ¨āĻŋ, āĻ•āĻ āĻŋāĻ¨ āĻ†āĻ˜āĻžāĻ¤ā§‡āĻ° āĻļāĻŦā§āĻĻ

ā§Šā§Š. āĻ¤ā§€āĻ•ā§āĻˇā§āĻ¨ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§‡ āĻšā§‡āĻšāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ“āĻ āĻž