Unit :12; Lesson: 3 (A); The Return of The Native
Michael Madhusudan Dutt was a popular 19th-century Bengali poet and dramatist. He was born in Sagordari on the bank of the Kopotaksho River, a village in Keshobpur Upozila under Jessore district.
āĻŽāĻ§ā§āĻ¸ā§āĻĻāĻ¨ āĻ¨āĻžāĻŽā§ āĻ¸āĻŽāĻžāĻ§āĻŋāĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻŋāĻ¤ āĻŽāĻžāĻāĻā§āĻ˛ āĻŽāĻ§ā§āĻ¸ā§āĻĻāĻ¨ āĻĻāĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻ¨āĻŦāĻŋāĻāĻļ āĻļāĻ¤āĻžāĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻŦāĻŋāĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤ āĻāĻŦāĻŋ āĻ āĻ¨āĻžāĻā§āĻ¯āĻāĻžāĻ° āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻļā§āĻ° āĻāĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻļāĻŦāĻĒā§āĻ° āĻāĻĒāĻā§āĻ˛āĻžāĻ° āĻāĻĒā§āĻ¤āĻžāĻā§āĻˇ āĻ¨āĻĻā§āĻ° āĻ¤āĻ°ā§ āĻ¸āĻžāĻāĻ°āĻĻāĻžā§āĻŋ āĻā§āĻ°āĻžāĻŽā§ āĻāĻ¨ā§āĻŽāĻā§āĻ°āĻāĻŖ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤
From an early age, Dutt aspired to be an Englishman in form and manner. Though he was born in a sophisticated Hindu family, he took Christianity as a young man, much to the ire of his family, and adopted the first name Michael.
āĻ āĻ˛ā§āĻĒ āĻŦā§āĻ¸ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻĻāĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻ˛āĻ¨ā§ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻāĻ°ā§āĻ āĻšāĻā§āĻžāĻ°Â āĻāĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻĒā§āĻˇāĻŖ āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¯āĻĻāĻŋāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāĻ¤ āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻĻā§ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§ āĻāĻ¨ā§āĻŽāĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¤āĻĨāĻžāĻĒāĻŋ āĻ āĻ¨ā§āĻāĻāĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻā§āĻˇā§āĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§āĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻŋāĻļā§āĻ° āĻŦā§āĻ¸ā§ āĻā§āĻ°āĻŋāĻˇā§āĻāĻ§āĻ°ā§āĻŽ āĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¨āĻžāĻŽā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽāĻžāĻāĻļā§ āĻŽāĻžāĻāĻā§āĻ˛ āĻ āĻŦāĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤
In his childhood, he was recognised by his teachers as a precious child with a gift of literary talent. His early exposure to English education and European literature at home and his college inspired him to imitate the English in taste, manners and intellect.
āĻ¤āĻžāĻ° āĻļā§āĻļāĻŦā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻļāĻŋāĻā§āĻˇāĻāĻĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻžāĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āĻ¨ āĻŽā§āĻ˛ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻ¨ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻšāĻŋāĻ¸ā§āĻŦā§ āĻ¸ā§āĻŦā§āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨āĨ¤ āĻā§āĻšā§ āĻ āĻāĻ˛ā§āĻā§ āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻā§āĻˇāĻž āĻ āĻāĻāĻ°ā§āĻĒāĻŋā§āĻžāĻ¨ āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻāĻ°āĻŖ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ°ā§āĻāĻŋāĻŽ āĻāĻāĻ°āĻŖ āĻ āĻŽā§āĻ§āĻžāĻā§ āĻ āĻ¨ā§āĻāĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ āĻ¨ā§āĻĒā§āĻ°āĻžāĻŖāĻŋāĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
Since his adolescence he started believing that he was born on the wrong side of the planet, and that his society was unable to appreciate his intellect. He also believed that the West would be more receptive to his creative genius.
āĻā§āĻļā§āĻ° āĻĨā§āĻā§āĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻ¨ā§ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ° āĻā§āĻ˛ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻ¨ā§āĻŽāĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽāĻžāĻ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻŽā§āĻ§āĻžāĻā§ āĻŽā§āĻ˛ā§āĻ¯āĻžā§āĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ āĻā§āĻˇāĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋÂ āĻāĻ°āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻāĻ¨āĻļā§āĻ˛ āĻŽā§āĻ§āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻāĻ°āĻ āĻ āĻ¨ā§āĻĒā§āĻ°āĻŖāĻŋāĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
Michael was an ardent follower of the famous English poet Lord Byron. So after adopting Christianity, he went to Europe and started composing poetry and drama almost entirely in English. They proved his higher level of intellectual ability.
āĻŽāĻžāĻāĻā§āĻ˛ āĻŽāĻ§ā§āĻ¸ā§āĻĻāĻ¨ āĻŦāĻŋāĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤ āĻāĻāĻ°ā§āĻ āĻāĻŦāĻŋ āĻ˛āĻ°ā§āĻĄ āĻŦāĻžā§āĻ°āĻ¨ā§āĻ° āĻ āĻ¨ā§āĻ°āĻā§āĻ¤ āĻ āĻ¨ā§āĻ¸āĻžāĻ°ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻŋāĻˇā§āĻā§āĻ°āĻ§āĻ°ā§āĻŽ āĻā§āĻ°āĻšāĻŖā§āĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻ°ā§āĻĒā§ āĻāĻ˛ā§ āĻ¯āĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻŦāĻ¤āĻŋāĻž āĻ āĻ¨āĻžāĻāĻ āĻ˛āĻŋāĻāĻ¤ā§ āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻā§āĻ˛ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻā§āĻāĻ¤āĻ°āĻŦā§āĻĻā§āĻ§āĻŋāĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻāĻā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯ā§āĻā§āĻ¯āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŽāĻžāĻŖ āĻĻā§ā§āĨ¤
However, he failed to gain the right appreciation. With his utter frustrations he saw that he was not regarded as a native writer of English literature. Out of his frustration he composed a sonnet in Bangla âKopotaksha Nadâ, which earned him huge reputation in Bangla.
āĻ¤āĻŦā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻŽā§āĻ˛ā§āĻ¯āĻžā§āĻ¨ āĻ āĻ°ā§āĻāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻ°ā§āĻĨ āĻšāĻ¨āĨ¤ āĻāĻ°āĻŽ āĻšāĻ¤āĻžāĻļāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻā§āĻ¤ā§āĻ°ā§ā§ āĻ˛ā§āĻāĻ āĻšāĻŋāĻ¸ā§āĻŦā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻŖā§āĻ¯ āĻšāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻšāĻ¤āĻžāĻļāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻžā§ ‘āĻāĻĒā§āĻ¤āĻžāĻā§āĻˇ āĻ¨āĻĻ” āĻ¨āĻžāĻŽā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻĻāĻļāĻĒāĻĻā§ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ˛āĻŋāĻā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻžā§ āĻ¤āĻžāĻā§āĻ āĻ āĻ¨ā§āĻ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤āĻŋ āĻāĻ¨ā§ āĻĻā§ā§āĨ¤
Gradually he could realise that his true identity lies here in this Bengal and he was a sojourner in Europe. Afterwards he regretted his attraction for England and the Occident.
āĻā§āĻ°āĻŽāĻļ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻĒāĻ˛āĻŦā§āĻ§āĻŋ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻžāĻ¤ā§āĻÂ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻā§ āĻŦāĻž āĻ¸ā§āĻŦā§āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻ°ā§ā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻ°ā§āĻĒā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻŋāĻ¨āĻĻā§āĻļā§āĨ¤
He came to Bengal and devoted himself to Bangla literature from this period. He is the poet to write the first Bangla epic Meghand Badh Kabya.
āĻĒāĻ°āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄ āĻ āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽāĻž āĻĻā§āĻļāĻā§āĻ˛ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻāĻāĻ°ā§āĻˇāĻŖā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ āĻ¨ā§āĻļā§āĻāĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽ āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāĻŦā§āĻ¯ “āĻŽā§āĻāĻ¨āĻžāĻĻāĻŦāĻ§ āĻāĻžāĻŦā§āĻ¯” āĻ˛āĻŋāĻā§āĻ¨āĨ¤
English | āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž |
Vocabulary
01. Dramatist (n) 02. Aspire (v) 03. Sophisticated (adj) 04. Ire (n) 05. Recognize (v) 06. Precious (adj) 07. Exposure (n) 08. Inspire (v) 09. Imitate (v) 10. Talent (n) 11. Adolescence (n) 12. Appreciate (v) 13. Receptive (adj) 14. Ardent (adj) 15. Frustration (n) 16. Reputation (n) 17. Sojourner (n) 18. Fascination (n) |
āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻ¸āĻŽāĻžāĻšāĻžāĻ°
ā§Ļā§§. āĻ¨āĻžāĻā§āĻ¯āĻāĻžāĻ° ā§Ļā§¨. āĻ¸āĻžāĻā§āĻ°āĻšā§ āĻāĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻ°āĻž ā§Ļā§Š. āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāĻ¤ ā§Ļā§Ē. āĻā§āĻ°ā§āĻ§, āĻā§āĻĒ, āĻā§āĻˇā§āĻ ā§Ļā§Ģ. āĻāĻŋāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻž ā§Ļā§Ŧ. āĻŽā§āĻ˛ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻ¨ ā§Ļā§. āĻāĻĻāĻāĻžāĻāĻŖ, āĻĢāĻžāĻāĻ¸, āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻŋāĻ¤āĻŋ, āĻŦāĻŋāĻāĻ°āĻŖ, āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ ā§Ļā§Ž. āĻ āĻ¨ā§āĻĒā§āĻ°āĻžāĻŖāĻŋāĻ¤ āĻāĻ°āĻž ā§Ļā§¯. āĻ āĻ¨ā§āĻāĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻž ā§§ā§Ļ. āĻŽā§āĻ§āĻž, āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻž ā§§ā§§. āĻŦā§āĻāĻ¸āĻ¨ā§āĻ§āĻŋ, āĻ¨āĻŦ āĻ¯ā§āĻŦāĻŖ ā§§ā§¨. āĻŽā§āĻ˛ā§āĻ¯āĻžā§āĻ¨ āĻāĻ°āĻž ā§§ā§Š. āĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§ āĻāĻŽāĻ¨ ā§§ā§Ē. āĻ āĻ¤āĻŋ āĻāĻā§āĻ°āĻšāĻļā§āĻ˛, āĻ āĻ¨ā§āĻ°āĻā§āĻ¤ ā§§ā§Ģ. āĻšāĻ¤āĻžāĻļāĻž ā§§ā§Ŧ. āĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤āĻŋ, āĻ¸ā§āĻ¨āĻžāĻŽ ā§§ā§. āĻāĻŋāĻ¨āĻĻā§āĻļā§ ā§§ā§Ž. āĻāĻāĻ°ā§āĻˇāĻŖ |