Opinion Matters; 1.3.3 Text:1
Text : 1

The 1954 Noble Prize in Literature was awarded to the American author Ernest Hemingway (1899-1961) for his mastery of the art narrative, demonstrated in “The Old Man and the Sea”, and for the influence that he has exerted on contemporary style.
মার্কিন লেখক আর্নেস্ট হেমিংওয়েকে (১৮৯৯১৯৬১) “দ্য ওল্ড ম্যান অ্যান্ড দ্য সি”-তে সৃজনশীল লেখায় দক্ষতা প্রদর্শনের জন্য তাকে ১৯৫৪ সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার দেওয়া হয়েছিল।
Unwilling to travel to Stockholm, after two nearly fatal plan crashes , Hemingway asked John C. Cabot, the United States Ambassador to Sweden at the time, to read his acceptance speech. This acceptance speech is considered one of the best ever. That is what he wrote-
প্রায় দুটি মারাত্মক বিমান দূর্ঘটনার পর স্টকহোম ভ্রমণ করতে অনিচ্ছা প্রকাশ করে হেমিংওয়ে সুইডেন নিযুক্ত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাস্ট্রদূত জন সি. ক্যাবটকে তার স্বীকৃতি বক্তৃতা পড়তে বলেছিল। এই বক্তব্যটি সর্বকালের সেরা বক্তব্য হিসেবে বিবেচিত। তিনি লিখেছেন –
Having no facility for speech-making and no command or narrator nor any domination of rhetoric. I wish to to thank the administrators of the generosity of Alfred Nobel for this Prize.
বক্তৃতা দেওয়া জন্য কোন দক্ষতা নেই এবং অতিরঞ্জিতমূলক ভাষায় কিংবা বক্তৃতা অলংকৃত করে বলার কোন আধিপত্য/ যাদুমন্ত্র নেই, আমি এই পুরস্কারের জন্য আলফ্রেড নোবেলের উদারতার জন্য কর্তৃপক্ষকে জানাতে চাই।
No writer who knows the great writers who did not receive the Prize can accept it other than with humanity. There is no need to list these writers. Everyone may make his own list according to his knowledge and his conscience.
পুরস্কার পাননি এমন বিশিষ্ট লেখকদের চেনেন এমন কোন লেখক নম্রতা ছাড়া আর কোনোভাবে সেটি গ্রহণ করতে পারেন না। এই লেখকদের তালিকা দেবার প্রয়োজন নেই। এখানে প্রত্যেকে নিজ জ্ঞানে ও বিবেক অনুযায়ী তাদের নিজস্ব তালিকা তৈরি করতে পারেন।
It would be impossible for me to ask the Ambassador of my country to read a speech in which a writer said all of the things which are in his heart. Things may not be immediately discernible in what a man writes, and in this sometimes he is fortunate, but eventually, they are quite clear and by these and the degree of alchemy that he possesses he will endure or be forgotten.
আমার দেশের রাষ্ট্রদূতকে এমন একটি ভাষণ পড়তে বলা আমার পক্ষে অসম্ভব হবে যেখানে একজন লেখক তার হৃদয়ের সমস্ত কথা বলেছেন। একজন মানুষ যা লেখেন তাতে জিনিসগুলি অবিলম্বে বোঝা যায় না, এবং এতে কখনও কখনও তিনি সৌভাগ্যবান হন, কিন্তু শেষ পর্যন্ত, সেগুলি বেশ স্পষ্ট এবং এইগুলির দ্বারা এবং তার যে আলকেমি আছে তা সে সহ্য করবে বা ভুলে যাবে।
Writing, at its best, is a lonely life. Organizations for writers palliate the writer’s loneliness but I doubt if they improve his writing. He grows in public stature as he sheds his loneliness and often his work deteriorates. For he does his work alone and if he is a good enough writer he must face eternity, or the lack of it, each day.
লেখালেখি, যখন চূড়ান্ত পর্যায়ে যায়, জীবন তখন নিঃসঙ্গ। লেখকদের সংগঠনগুলি লেখকের একাকীত্বকে সারিয়ে তোলে, তবে আমার সন্দেহ আছে যে তারা (লেখকদের সংগঠনগুলি) লেখকের লেখার কোন উন্নতি করে কিনা। তিনি (লেখক) জনসাধারণের প্রভাবে বেড়ে ওঠেন যাতে তিনি তার একাকীত্ব লাঘব করতে পারেন এবং এতে প্রায়ই তার (লেখকের) কাজের অবনতি ঘটে। যেহেতু তিনি একাই তার কাজ করেন এবং যদি তিনি যথেষ্ট ভাল লেখক হন তবে তাকে প্রতিদিন সারাজীবন এটির (একাকীত্বের) মুখোমুখি হতে হবে অথবা এর (একাকীত্বের) অভাবের মুখোমুখি হতে হবে।
For a true writer, each book should be a new beginning where he tries again for something that is beyond attainment. He should always try for something that has never been done or that others have tried and failed. Then sometimes, with great luck, he will succeed.
একজন সত্যিকারের লেখকের জন্য, প্রতিটি বই একটি নতুন সূচনা হওয়া উচিত যেখানে সে এমন কিছুর জন্য আবার চেষ্টা করে যা তার সাফল্যের বাইরে। তাকে সবসময় এমন কিছু করার চেষ্টা করা উচিত যা কখনও করা হয়নি বা অন্যরা চেষ্টা করেছে এবং ব্যর্থ হয়েছে। তারপর কখনও কখনও, বিরাট ভাগ্যের কারণে তিনি সফল হন।
How simple the writing of literature would be if it were only necessary to write in another way what has been well written. It is because we have had such great writers in the past that a writer is driven far out past where he can go, out to where no one can help him.
সাহিত্যের লেখা কতটা সহজ হতো যদি ভালো লেখা হয়েছে অন্যভাবে লেখার প্রয়োজন হতো। কারণ অতীতে আমাদের এত বড় লেখক ছিলেন যে একজন লেখককে অতীতের বহুদূরে তাড়িয়ে দেওয়া হয় যেখানে তিনি যেতে পারেন, যেখানে কেউ যেতে পারে না। তাকে সাহায্য কর।
I have spoken too long for a writer. A writer should write what he has to say and notspeak it. Again, I thank you.
আমি একজন লেখকের জন্য অনেক লম্বা কথা বলেছি। একজন লেখককে যা বলার তা লিখতে হবে, কথা না বলে। আবার, আমি আপনাকে ধন্যবাদ.
Fact | Opinion | Strategies you used to separate facts and opinions | How the writer’s opinions influences your feelings/ opinions/ thoughts |
The 1954 Nobel Prize in Literature was awarded to the American Authos Ernerst Hemingway (1899-1961) | Organizations for writers palliate the writer’s loneliness but I doubt if they improve his writing. | The writer used “I doubt” which means the writer has shared his own opinion. | The writer’s opinion has positively influenced my thoughts. |
Unwilling to travel, after two nearly fatal plane crashes, Hemingway asked John C. Cabot, the Ambassador to Sweden at the time to read his acceptance speech. | It would be impossible for me to ask the Ambassador of my country to read a speech in which a writer said all of the things which are in his heart. | The writer has used-“It would be impossible’ to express doubt. It means the writer has shared his own opinion. | The writer’s opinion has made me realize that one’s emotions and thoughts may not be easily conveyed through someone else’s voice. |