Unit: 14; Lesson 7: The Purple Jar-2
This time Rosamond was really disappointed as her mother wanted nothing. However, while they were passing by a chemist’s shop, she saw some jars— blue, green, red, yellow and purple—and she seemed to have a fascination for a purple jar.
এবার রোসামন্ড খুবই হতাশ হলো যেহেতু তার মা কিছু কিছুই কিনতে চায়নি। যাহোক তারা যখন একটি কেমিস্টের দোকানের সামনে দিয়ে হেটে যাচ্ছিল, সে কিছু পাত্র (জার) দেখতে পেল- নীল, সবুজ লাল, গলুদ এবং বেগুনি- এবং তার একটি বেগুনি জার বা পাত্র ভালো লাগল।
But her mother answered as before, “Of what use would they be to me, Rosamond?”
কিন্তু তার মা পূর্বের মতোই উত্তর দিল, “এগুলো আমাদের কী কাজে আসবে, রোসামন্ড?”
Oh, Mamma, I would use it for a flower pot.’
“আহ, মা! আমি এটিকে ফুলদানি হিসেবে ব্যবহার করবো।”
“But you have a flower pot and the jar you are dying for buying is not a flower pot.”
“কিন্তু তোমার একটি ফুলদানি আছে এবং তুমি যে প্রাত্রটি কেনার জন্য মারা যাচ্ছ সেটি ফুলদানি নয়।”
“Yet, Mamma, I like it so much …!”
” তা সত্তেও, আমি এটিকে খুব পছন্দ করি ……….”
Then suddenly she cried, “Ouch! A stone, mamma, a stone has got in my shoe. It hurts!”
তারপর হঠাৎ সে চিৎকার দিলো, “আহ! একটি পাথর, মা আমার জুতার মধ্যে একটি পাথর। এটি ব্যাথা দিচ্ছে!”
“Oh! How did it get there?”
“আহ! এটি সেখানে কীভাবে আসলো?”
“See, there’s a hole in my shoe, Mamma. In fact, my shoes are quite worn out. Would you be so good as to buy me another pair?”
“দেখ আমার জুতার তলায় একটি ফুটো বা গর্ত মা। মূলত আমার জুতাগুলো পুরানো হয়ে গেছে। তুমি কি আমাকে অন্য এক জোড়া কিনে দিবে?
“But, Rosamond, I haven’t got money enough to buy shoes, jars, jewellary, buckles and all that you wish to buy.”
“কিন্তু, রোসামন্ড, জুতা, জার, অলংকার বা কলম যেগুলো তুমি কিনতে চাচ্ছ, সেগুলো কেনার পর্যাপ্ত টাকা আমার কাছে নেই।”
Rosamond became sad again. Her mind flashed back to all those beautiful things she had seen that morning.
রোসামন্ড আবার ব্যাথিত হলো। তার মন সেই সুন্দর জিনিসগুলোর দিকে চলে গিয়েছিল বা সে সকালে দেখছিল।
“But, Mamma, I like the purple jar very much. And now my foot hurts. Could you buy me only these two things — the jar and a pair of shoes, please?”
“কিন্তু মামা মাম্মা, আমি বেগুনি জারটি খুবই পছন্দ করি। এবং এখন আমার পায়ে ব্যাথা। তুমি কি আমাকে দয়া করে জারটি এবং একজোড়া জুতো- এ দুটো জিনিস কিনে দিবে?”
“No, Rosamond, you can buy only one thing. However, you may buy the other thing next month. And you have to decide which one you would like to buy now.’
“না, রোসামন্ড, তুমি একটি মাত্র জিনিস কিনতে পারবে। যাহোক, তুমি অন্যটি আগামী মাসে কিনতে পারো। এবং তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে এখন তুমি কোনটি কিনবে?
“I need the shoes badly,” Rosamond began to argue with herself, but my heart is in that beautiful jar.”
“আমার জুতাগুলো জরুরিভাবে প্রয়োজন,” রোসামন্ড তার মাকে যুক্তি দেখালো, “কিন্তু আমার মন ছিল সেই সুন্দর জারটির দিকে।”
Then looking at her shoes, she told her mother, “These shoes are not so bad, except for the hole in one. I think I can make them last till the end of the month, can’t I? Don’t you think so, Mamma?”
তারপর জুতোগুলোর দিক তাকিয়ে সে তার মাকে বললো, “এই জুতোগুলো এত খারাপ নয় শুধুমাত্র ফুটোটি ছাড়া। আমি মনে করি আমি আগামী মাস পর্যন্ত এটি দিয়ে চলতে পারব, আমি কি পারব না? তুমি কি এটি মনে করো না, মা?”
“I want you to think for yourself, dear.”
“আমি চাই তুমি তোমার কথা ভাবো, প্রিয়!”
“Okay, if you please, I would like to have the purple jar.’
“ঠিক আছে, তুমি যদি অনুগ্রহ করো, আমি বেগুনি জারটি পেতে চাই।”
“Very well, you will have it.”
“খুব ভালো, তুমি পাবে।”
English | বাংলা |
01. Disappointed (adj)
02. Fascinated (n) 03. Argue (v) 04. Hurt (v) 05. Flash back (v) 06. Except (pre)
|
০১.হতাশ
০২. মুগ্ধতা / আকর্ষন ০৩. যুক্তি দেখানো/ ভিন্নমত পোষণ করা ০৪. ব্যথা দেওয়া ০৫. অতীত স্মৃতির দিকে ফিরে দেখা ০৬. ছাড়া, ব্যাতীত |